<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="ZW12n0100"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 100 敦煌本《壇经》挍释疏義（第六章～第八章）</title> <title xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献数位版, No. 100 敦煌本《壇经》挍释疏義（第六章～第八章）</title> <author>曹凌･周芳･曾晓红执笔 研读班集体讨论</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt> </editionStmt> <extent>3卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">100</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">敦煌本《壇经》挍释疏義（第六章～第八章）</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">方廣锠大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2020-10-21"> <name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0100.0361a" n="0361a"/> <lb ed="ZW" n="0361a01"/> <lb ed="ZW" n="0361a02"/> <lb ed="ZW" n="0361a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">第六章</cb:mulu><head>敦煌本《壇经》挍释疏義 <lb ed="ZW" n="0361a04"/>第六章</head> <lb ed="ZW" n="0361a05"/> <lb ed="ZW" n="0361a06"/><byline cb:type="author">执笔者 曹 凌</byline> <lb ed="ZW" n="0361a07"/><byline cb:type="other">研读班集体讨论</byline> <lb ed="ZW" n="0361a08"/> <lb ed="ZW" n="0361a09"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pZW12p0361a0901">§06 经文</p></cb:div> <lb ed="ZW" n="0361a10"/> <lb ed="ZW" n="0361a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一、正文</cb:mulu><head>一、正文〔§06.01.～§06.03.〕</head> <lb ed="ZW" n="0361a12"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pZW12p0361a1201">“秀上座三更于南廊下中间壁上，秉烛题作偈， <lb ed="ZW" n="0361a13"/>人尽不知。〔§06.01.〕</p> <lb ed="ZW" n="0361a14"/><p xml:id="pZW12p0361a1401">“偈曰：</p> <lb ed="ZW" n="0361a15"/><lg type="regular" xml:id="lgZW12p0361a1501"><l>身是菩提树，</l><l>心如明镜台，</l> <lb ed="ZW" n="0361a16"/><l>时时勤拂拭，</l><l>莫使有尘埃。〔§06.02.〕</l></lg> <lb ed="ZW" n="0361a17"/><p xml:id="pZW12p0361a1701">“神秀上座题此偈毕，却归房卧，幷无人见。 <lb ed="ZW" n="0361a18"/>〔§06.03.〕</p></cb:div></cb:div> <lb ed="ZW" n="0361a19"/> <lb ed="ZW" n="0361a20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二、挍记幷诸家录挍复议</cb:mulu><head>二、挍记幷诸家录挍复议</head> <lb ed="ZW" n="0361a21"/> <lb ed="ZW" n="0361a22"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pZW12p0361a2201">§06.01. 秀上座三更于南廊下（1）中间壁上，秉（2）烛 <lb ed="ZW" n="0361a23"/>题作偈，人尽不知（3）。</p></cb:div> <lb ed="ZW" n="0361a24"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pZW12p0361a2401">（1）“下”，敦博本无，據斯本補。</p> <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0100.0362a" n="0362a"/> <lb ed="ZW" n="0362a01"/><p xml:id="pZW12p0362a0101">孟本径補“下”。周本、李申本、潘本、邓辽本、黄本 <lb ed="ZW" n="0362a02"/>據斯本挍補“下”。李富华本、杨本依敦博本录文，未出挍 <lb ed="ZW" n="0362a03"/>记。中岛本理挍補“下”。</p> <lb ed="ZW" n="0362a04"/><p xml:id="pZW12p0362a0401">复议：據下文“五祖平旦遂唤卢供奉来南廊下画楞伽 <lb ed="ZW" n="0362a05"/>变”，敦博本此处脱“下”字，应據斯本補。</p> <lb ed="ZW" n="0362a06"/><p xml:id="pZW12p0362a0601">孟本失挍、径補，尤为不妥。李富华本、杨本失挍， <lb ed="ZW" n="0362a07"/>不妥。中岛本有版本依據而理挍，不妥。</p> <lb ed="ZW" n="0362a08"/><p xml:id="pZW12p0362a0801">（2）“秉”，敦博本作“事”，據斯本改。</p> <lb ed="ZW" n="0362a09"/><p xml:id="pZW12p0362a0901">孟本、李富华本、潘本径作“秉”。李申本、邓辽本、 <lb ed="ZW" n="0362a10"/>黄本據斯本改。周本、杨本、中岛本理挍作“秉”。</p> <lb ed="ZW" n="0362a11"/><p xml:id="pZW12p0362a1101">复议：孟本、李富华本、潘本失挍，不妥。周本、杨 <lb ed="ZW" n="0362a12"/>本、中岛本有版本依據而理挍，不妥。</p> <lb ed="ZW" n="0362a13"/><p xml:id="pZW12p0362a1301">（3）“知”，斯本作“和”，據敦博本改。</p> <lb ed="ZW" n="0362a14"/><p xml:id="pZW12p0362a1401">孟本、李申本、潘本據敦博本改。周本、李富华本、 <lb ed="ZW" n="0362a15"/>杨本、邓辽本、中岛本、黄本據敦博本录文，未出挍记。</p> <lb ed="ZW" n="0362a16"/><p xml:id="pZW12p0362a1601">复议：周本、李富华本、杨本、邓辽本、中岛本、黄 <lb ed="ZW" n="0362a17"/>本失挍，不妥。</p></cb:div> <lb ed="ZW" n="0362a18"/> <lb ed="ZW" n="0362a19"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pZW12p0362a1901">§06.02. 偈曰：身是菩提树，心如明镜台， <lb ed="ZW" n="0362a20"/>时时勤拂（1）拭，莫使有尘埃。</p></cb:div> <lb ed="ZW" n="0362a21"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pZW12p0362a2101">（1）“拂”，斯本作“<persName>佛</persName>”，據敦博本改。</p> <lb ed="ZW" n="0362a22"/><p xml:id="pZW12p0362a2201">孟本、潘本挍作“拂”；周本、李申本、李富华本、杨 <lb ed="ZW" n="0362a23"/>本、邓辽本、中岛本、黄本據敦博本录文，未出挍记。</p> <lb ed="ZW" n="0362a24"/><p xml:id="pZW12p0362a2401">复议：周本、李申本、李富华本、杨本、邓辽本、中 <lb ed="ZW" n="0362a25"/>岛本、黄本失挍，不妥。</p></cb:div> <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0100.0363a" n="0363a"/> <lb ed="ZW" n="0363a01"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pZW12p0363a0101">§06.03. 神秀上座题此偈毕，却（1）归房卧，幷无 <lb ed="ZW" n="0363a02"/>人见。</p></cb:div> <lb ed="ZW" n="0363a03"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pZW12p0363a0301">（1）“却”，斯本无，據敦博本補。</p> <lb ed="ZW" n="0363a04"/><p xml:id="pZW12p0363a0401">孟本、李申本、邓辽本據敦博本補“却”。周本、李富 <lb ed="ZW" n="0363a05"/>华本、杨本、中岛本、黄本據敦博本录文，未出挍记。潘 <lb ed="ZW" n="0363a06"/>本據斯本录文，未出挍记。</p> <lb ed="ZW" n="0363a07"/><p xml:id="pZW12p0363a0701">复议：周本、李富华本、杨本、中岛本、潘本失挍， <lb ed="ZW" n="0363a08"/>不妥。黄本斯本录文有误故失挍，不妥。</p></cb:div></cb:div> <lb ed="ZW" n="0363a09"/> <lb ed="ZW" n="0363a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三、注释</cb:mulu><head>三、注释</head> <lb ed="ZW" n="0363a11"/> <lb ed="ZW" n="0363a12"/><p xml:id="pZW12p0363a1201">菩提树⸺此树原称钵多，又作贝多、阿说他、阿沛 <lb ed="ZW" n="0363a13"/>多，意译为吉祥、元吉。学名 Ficus religiosa。其果实称毕 <lb ed="ZW" n="0363a14"/>钵罗，故亦称㮿钵罗树。属桑科，原产于东印度，为常绿 <lb ed="ZW" n="0363a15"/>乔木，<anchor xml:id="nkr_note_add_0363a1501" n="0363a1501"/><anchor xml:id="beg0363a1501" n="0363a1501"/>高达三公尺以上，<anchor xml:id="end0363a1501"/>其葉呈心形而末端尖长，花隐于球形花囊中，花囊 <lb ed="ZW" n="0363a16"/>熟时呈暗橙色，内藏小果。</p> <lb ed="ZW" n="0363a17"/><p xml:id="pZW12p0363a1701">古印度原本流行树木崇拜。<persName>佛</persName>教认为，过去七<persName>佛</persName>都在 <lb ed="ZW" n="0363a18"/>某棵树下成<persName>佛</persName>，释迦牟尼则在㮿钵罗树觉悟成<persName>佛</persName>，故称 <lb ed="ZW" n="0363a19"/>“菩提树”，又称觉树、道树等。此处比喩身是菩提树，是 <lb ed="ZW" n="0363a20"/>指在身中蕴藏著真如<persName>佛</persName>性。</p></cb:div> <lb ed="ZW" n="0363a21"/> <lb ed="ZW" n="0363a22"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四、分段标点复议</cb:mulu><head>四、分段标点复议</head> <lb ed="ZW" n="0363a23"/> <lb ed="ZW" n="0363a24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">（一）分段、分句</cb:mulu><head>（一）分段、分句</head> <lb ed="ZW" n="0363a25"/><p xml:id="pZW12p0363a2501">诸录挍本均将本章分为三句，断句位置也一致。但分 <lb ed="ZW" n="0363a26"/>段却有不同。共有四种方式：</p> <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0100.0364a" n="0364a"/> <lb ed="ZW" n="0364a01"/><p xml:id="pZW12p0364a0101">孟本、潘本将〔§06.01.〕与上文〔§05.13.〕连作 <lb ed="ZW" n="0364a02"/>一段，而将〔§06.03.〕与下文〔§07.01.〕连作一段， <lb ed="ZW" n="0364a03"/>仅将中间偈颂部份〔§06.02.〕独立为一段。</p> <lb ed="ZW" n="0364a04"/><p xml:id="pZW12p0364a0401">周本、李申本、邓辽本将本章之三句，作为三段。</p> <lb ed="ZW" n="0364a05"/><p xml:id="pZW12p0364a0501">李富华本、杨本将〔§06.01.〕与上文〔§05.13.〕 <lb ed="ZW" n="0364a06"/>连作一段，而将〔§06.02.〕、〔§06.03.〕作为单独的 <lb ed="ZW" n="0364a07"/>两段。</p> <lb ed="ZW" n="0364a08"/><p xml:id="pZW12p0364a0801">中岛本、黄本将〔§06.01.〕、〔§06.02.〕与上文 <lb ed="ZW" n="0364a09"/>〔§05.13.〕连作一段，而将〔§06.03.〕与下文〔§07.01.〕连 <lb ed="ZW" n="0364a10"/>作一段。</p> <lb ed="ZW" n="0364a11"/><p xml:id="pZW12p0364a1101">我们认为，第五章叙述神秀的心理活动，第六章则叙 <lb ed="ZW" n="0364a12"/>述神秀打定主意以後的具体行动。〔§06.01.〕是秘密写 <lb ed="ZW" n="0364a13"/>偈，〔§06.02.〕是偈颂内容，〔§06.03.〕是归房休息。 <lb ed="ZW" n="0364a14"/>三句话是三个连贯的擧动，合成一个整体。因此，将这三 <lb ed="ZW" n="0364a15"/>句话分为三段，合作一章，较为合适。</p> <lb ed="ZW" n="0364a16"/><p xml:id="pZW12p0364a1601">其他各种分段、分章法各有千秋，但总体来说不妨碍 <lb ed="ZW" n="0364a17"/>文意的理解。</p></cb:div> <lb ed="ZW" n="0364a18"/> <lb ed="ZW" n="0364a19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">（二）标点</cb:mulu><head>（二）标点</head> <lb ed="ZW" n="0364a20"/><p xml:id="pZW12p0364a2001">本章的标点诸家出入不大。即使有出入，均属两可。</p> <lb ed="ZW" n="0364a21"/><p xml:id="pZW12p0364a2101">比较有普遍性的是“秀上座三更于南廊下中间壁上， <lb ed="ZW" n="0364a22"/>秉烛题作偈”句，其中“壁上”与“秉烛”之间是否要用 <lb ed="ZW" n="0364a23"/>逗号断开。周本、潘本、中岛本、黄本未予断开，而其他 <lb ed="ZW" n="0364a24"/>诸本皆在此处点断。从文意看，两种点断方法都不会造成 <lb ed="ZW" n="0364a25"/>歧義，故此一标点问题亦属两可。</p></cb:div></cb:div> <lb ed="ZW" n="0364a26"/> <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0100.0365a" n="0365a"/> <lb ed="ZW" n="0365a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五、疏義</cb:mulu><head>五、疏義</head> <lb ed="ZW" n="0365a02"/> <lb ed="ZW" n="0365a03"/><p xml:id="pZW12p0365a0301">本章文字虽然短小，但是包含了神秀的一个偈颂。无 <lb ed="ZW" n="0365a04"/>论历史上是否真实存在过神秀所写这一偈颂，这一偈颂的 <lb ed="ZW" n="0365a05"/>确反映了禅宗北宗的基本禅法思想，对研究禅宗思想史具 <lb ed="ZW" n="0365a06"/>有重大参考價値。</p> <lb ed="ZW" n="0365a07"/><p xml:id="pZW12p0365a0701">禅宗从创宗开始，其基本立场就是一切众生皆有<persName>佛</persName>性。 <lb ed="ZW" n="0365a08"/>传为达摩所撰《二入四行论》称：“深信含生，凡圣同一真 <lb ed="ZW" n="0365a09"/>性。”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0365001" n="0365001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0365001" n="0365001"/>这个“真性”，就是<persName>佛</persName>性。这种<persName>佛</persName>性，不仅是一切 <lb ed="ZW" n="0365a10"/>众生均皆具有，而且是同一的，即具有内在的统一性。从 <lb ed="ZW" n="0365a11"/>这一点讲，人人均可成<persName>佛</persName>。既然如此，为甚么有人觉悟成 <lb ed="ZW" n="0365a12"/><persName>佛</persName>，有人尙在生死苦海沉沦呢？《二入四行论》认为，原因 <lb ed="ZW" n="0365a13"/>是“但为客尘妄覆，不能显了”。</p> <lb ed="ZW" n="0365a14"/><p xml:id="pZW12p0365a1401">甚么叫“客尘”？这是相对于“自性淸净”而创立的一 <lb ed="ZW" n="0365a15"/>个<persName>佛</persName>教名词。</p> <lb ed="ZW" n="0365a16"/><p xml:id="pZW12p0365a1601">“客”，表示它是外界的、外在的，与众生内在的真如 <lb ed="ZW" n="0365a17"/><persName>佛</persName>性是一种相比较、相对立的存在。<persName>佛</persName>教认为，真如<persName>佛</persName>性 <lb ed="ZW" n="0365a18"/>是众生的本性，则“客尘”是非本性的第二性存在。</p> <lb ed="ZW" n="0365a19"/><p xml:id="pZW12p0365a1901">“尘”，表示它是一种与精神性存在相对的物质性的 <lb ed="ZW" n="0365a20"/>存在。</p> <lb ed="ZW" n="0365a21"/><p xml:id="pZW12p0365a2101">所以<persName>佛</persName>教认为“客尘”就是无明，就是烦恼。它本来 <lb ed="ZW" n="0365a22"/>幷非众生心性中固有的存在，因迷理而起，故称为客；又 <lb ed="ZW" n="0365a23"/>以烦恼能汚染吾人之心性，犹如尘埃之染汚万物，故称 <lb ed="ZW" n="0365a24"/>为尘。</p> <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0100.0366a" n="0366a"/> <lb ed="ZW" n="0366a01"/><p xml:id="pZW12p0366a0101">但是，既然<persName>佛</persName>性是淸净无染的，是无比圆满的，它又 <lb ed="ZW" n="0366a02"/>怎么能被客尘汚染呢？<persName>佛</persName>性与客尘，到底是一种甚么关 <lb ed="ZW" n="0366a03"/>系呢？</p> <lb ed="ZW" n="0366a04"/><p xml:id="pZW12p0366a0401">北宗的文献《楞伽师资记》这样解释<persName>佛</persName>性与客尘的关 <lb ed="ZW" n="0366a05"/>系：“空中雲雾，终不能染汚虚空。然能翳虚空，不得明 <lb ed="ZW" n="0366a06"/>净。”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0366001" n="0366001"/>也就是说，<persName>佛</persName>性犹如虚空，本身自然淸<anchor xml:id="nkr_note_add_0366a0601" n="0366a0601"/><anchor xml:id="beg0366a0601" n="0366a0601"/>净<anchor xml:id="end0366a0601"/>、无比 <lb ed="ZW" n="0366a07"/>圆满，不可能被染汚。但是客尘犹如虚空中的雲雾，雲雾 <lb ed="ZW" n="0366a08"/>虽然不能汚染虚空，却可以覆盖和遮蔽虚空。同理，客尘 <lb ed="ZW" n="0366a09"/>可以覆盖和遮蔽<persName>佛</persName>性。</p> <lb ed="ZW" n="0366a10"/><p xml:id="pZW12p0366a1001">出于这样一种对<persName>佛</persName>性与客尘关系的认识，北宗主张努 <lb ed="ZW" n="0366a11"/>力去除客尘的覆盖和遮蔽，以保持<persName>佛</persName>性湛然自净的本性。 <lb ed="ZW" n="0366a12"/>然而，人生活在三界这一物质性的世界中，各种各样物质 <lb ed="ZW" n="0366a13"/>性的客尘总是不断地涌来，引诱人，蒙蔽人，使人产生各 <lb ed="ZW" n="0366a14"/>种各样的烦恼，所谓“心遇外缘，烦恼横起”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0366002" n="0366002"/>。所以， <lb ed="ZW" n="0366a15"/>一个修持者，就应该时时保持警惕，守住淸净的本性，不 <lb ed="ZW" n="0366a16"/>要让它被客尘所染。幷应该用各种宗教修持的方式，把无 <lb ed="ZW" n="0366a17"/>始以来蒙蔽、遮盖在<persName>佛</persName>性上的各种顚倒妄想淸除掉，犹如 <lb ed="ZW" n="0366a18"/>把虚空中的雲雾统统去除，便可以使虚空显示其淸净本性 <lb ed="ZW" n="0366a19"/>一样，把烦恼客尘统统除去，内在的<persName>佛</persName>性便可显示其湛然 <lb ed="ZW" n="0366a20"/>自净的本性。</p> <lb ed="ZW" n="0366a21"/><p xml:id="pZW12p0366a2101">这就是神秀在本章中所写偈颂的本意。在神秀看来， <lb ed="ZW" n="0366a22"/>就像菩提树蕴藏著神性一样，人身（廣義地讲，一切众生 <lb ed="ZW" n="0366a23"/>身）蕴藏著<persName>佛</persName>性。这<persName>佛</persName>性像明镜一样，本体湛然自净。修 <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0100.0367a" n="0367a"/> <lb ed="ZW" n="0367a01"/>行者的任务，就是要保持明镜的自净，不要让它被客尘汚 <lb ed="ZW" n="0367a02"/>染、覆盖。具体应该如何保持呢？神秀用了“时时勤拂拭” <lb ed="ZW" n="0367a03"/>一句，这是一句由上文“明镜”而产生的比喩。具体到禅 <lb ed="ZW" n="0367a04"/>宗北宗，他们主张“凝心入定，住心看<anchor xml:id="nkr_note_add_0367a0401" n="0367a0401"/><anchor xml:id="beg0367a0401" n="0367a0401"/>净<anchor xml:id="end0367a0401"/>”等禅定工夫， <lb ed="ZW" n="0367a05"/>来防止客尘汚染<persName>佛</persName>性。</p> <lb ed="ZW" n="0367a06"/><p xml:id="pZW12p0367a0601">敦煌本《壇经》神秀偈的末句作“莫使有尘埃”，传世 <lb ed="ZW" n="0367a07"/>本则作“勿使惹尘埃”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0367001" n="0367001"/>。文字略有差异，思想完全不同。</p> <lb ed="ZW" n="0367a08"/><p xml:id="pZW12p0367a0801">“莫使有尘埃”，指的是修行者要努力排除客尘的汚染， <lb ed="ZW" n="0367a09"/>不要让<persName>佛</persName>性被客尘覆盖。这时的<persName>佛</persName>性，不但湛然自净，而 <lb ed="ZW" n="0367a10"/>且如如不动。</p> <lb ed="ZW" n="0367a11"/><p xml:id="pZW12p0367a1101">但“勿使惹尘埃”一句所展示的，则是一个积极的、 <lb ed="ZW" n="0367a12"/>努力向外体验、向外活动的<persName>佛</persName>性。此时修行者的任务，是 <lb ed="ZW" n="0367a13"/>要控制这个<persName>佛</persName>性的活动，不让它惹事生非。</p> <lb ed="ZW" n="0367a14"/><p xml:id="pZW12p0367a1401">两句不同的偈颂，反映的是两种截然不同的<persName>佛</persName>性观。 <lb ed="ZW" n="0367a15"/>为甚么会有这种差异？这是否反映了後代禅宗理论的演变？ <lb ed="ZW" n="0367a16"/>値得我们认真研究。但这不属于《挍释疏義》的任务，在 <lb ed="ZW" n="0367a17"/>此从略。</p></cb:div> <lb ed="ZW" n="0367a18"/> <lb ed="ZW" n="0367a19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六、原始资料</cb:mulu><head>六、原始资料</head> <lb ed="ZW" n="0367a20"/> <lb ed="ZW" n="0367a21"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW12p0367a2101">敦博本： <lb ed="ZW" n="0367a22"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW12p0367a2201">037 秀上座三更于//</item> <lb ed="ZW" n="0367a23"/><item xml:id="itemZW12p0367a2301">038 南廊中间壁上事烛题作偈人尽不知偈曰//</item> <lb ed="ZW" n="0367a24"/><item xml:id="itemZW12p0367a2401">039 身是菩提树心如明镜台时时勤拂拭莫使有 <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0100.0368a" n="0368a"/> <lb ed="ZW" n="0368a01"/>尘埃//</item> <lb ed="ZW" n="0368a02"/><item xml:id="itemZW12p0368a0201">040 神秀上座题此偈毕却归房卧幷无人见//</item></list></item></list> <lb ed="ZW" n="0368a03"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW12p0368a0301">斯本： <lb ed="ZW" n="0368a04"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW12p0368a0401">043 秀上座三更于南廊下中间壁上秉烛题//</item> <lb ed="ZW" n="0368a05"/><item xml:id="itemZW12p0368a0501">044 作偈人尽不和偈曰//</item> <lb ed="ZW" n="0368a06"/><item xml:id="itemZW12p0368a0601">045 身是菩提树心如明镜台时时勤<persName>佛</persName>拭莫使有 <lb ed="ZW" n="0368a07"/>尘埃//</item> <lb ed="ZW" n="0368a08"/><item xml:id="itemZW12p0368a0801">046 神秀上座题此偈毕归房卧幷无人见/</item></list></item></list> <lb ed="ZW" n="0368a09"/> <lb ed="ZW" n="0368a10"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW12p0368a1001"><anchor xml:id="nkr_note_add_0368a1001" n="0368a1001"/><anchor xml:id="beg0368a1001" n="0368a1001"/>旅博本： 绿衍红漏粉异（与斯本比）<anchor xml:id="end0368a1001"/> <lb ed="ZW" n="0368a11"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW12p0368a1101"><anchor xml:id="nkr_note_add_0368a1101" n="0368a1101"/><anchor xml:id="beg0368a1101" n="0368a1101"/>045 秀//<anchor xml:id="end0368a1101"/></item> <lb ed="ZW" n="0368a12"/><item xml:id="itemZW12p0368a1201"><anchor xml:id="nkr_note_add_0368a1201" n="0368a1201"/><anchor xml:id="beg0368a1201" n="0368a1201"/>046 上座三更于南廊下中间壁上秉烛题作偈人尽不和//<anchor xml:id="end0368a1201"/></item> <lb ed="ZW" n="0368a13"/><item xml:id="itemZW12p0368a1301"><anchor xml:id="nkr_note_add_0368a1301" n="0368a1301"/><anchor xml:id="beg0368a1301" n="0368a1301"/>047 偈曰<anchor xml:id="end0368a1301"/></item> <lb ed="ZW" n="0368a14"/><item xml:id="itemZW12p0368a1401"><anchor xml:id="nkr_note_add_0368a1401" n="0368a1401"/><anchor xml:id="beg0368a1401" n="0368a1401"/>048 身是菩提树 心如明镜台 时时勤<persName>佛</persName>拭 莫使有尘埃//<anchor xml:id="end0368a1401"/></item> <lb ed="ZW" n="0368a15"/><item xml:id="itemZW12p0368a1501"><anchor xml:id="nkr_note_add_0368a1501" n="0368a1501"/><anchor xml:id="beg0368a1501" n="0368a1501"/>049 神秀上座题此偈毕归房卧幷无人见/<anchor xml:id="end0368a1501"/></item></list></item></list> <lb ed="ZW" n="0368a16"/> <lb ed="ZW" n="0368a17"/><byline cb:type="other">（方廣锠修改审定）</byline></cb:div></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0363a1501" to="#end0363a1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">高达三公尺以上，<note type="cf1">方廣锠先生提供之电子档</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0366a0601" to="#end0366a0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">净</lem><rdg wit="#wit.orig">净</rdg></app> <app from="#beg0367a0401" to="#end0367a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">净</lem><rdg wit="#wit.orig">净</rdg></app> <app from="#beg0368a1001" to="#end0368a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">旅博本： 绿衍红漏粉异（与斯本比）<note type="cf1">方廣锠先生提供之电子档</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0368a1101" to="#end0368a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">045 秀//<note type="cf1">方廣锠先生提供之电子档</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0368a1201" to="#end0368a1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">046 上座三更于南廊下中间壁上秉烛题作偈人尽不和//<note type="cf1">方廣锠先生提供之电子档</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0368a1301" to="#end0368a1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">047 偈曰<note type="cf1">方廣锠先生提供之电子档</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0368a1401" to="#end0368a1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">048 身是菩提树 心如明镜台 时时勤<persName>佛</persName>拭 莫使有尘埃//<note type="cf1">方廣锠先生提供之电子档</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0368a1501" to="#end0368a1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">049 神秀上座题此偈毕归房卧幷无人见/<note type="cf1">方廣锠先生提供之电子档</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0365001" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0365001">《大正藏》第85卷第1285页上栏。下同。</note> </p> </cb:div> <cb:div type="zangwai-notes"> <head>方廣锠 挍注</head> <p> <note n="0365001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0365001">《大正藏》第85卷第1285页上栏。</note> <note n="0366001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0366001">《大正藏》第85卷第1285页中栏。</note> <note n="0366002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0366002">《大正藏》第38卷第378页中栏。</note> <note n="0367001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0367001">《大正藏》第48卷第348页中栏。</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0363a1501" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0363a1501">高达三公尺以上，【CB】，〔－〕【藏外】</note> <note n="0366a0601" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0366a0601">净【CB】，净【藏外】</note> <note n="0367a0401" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0367a0401">净【CB】，净【藏外】</note> <note n="0368a1001" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0368a1001">旅博本： 绿衍红漏粉异（与斯本比）【CB】，〔－〕【藏外】</note> <note n="0368a1101" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0368a1101">045 秀//【CB】，〔－〕【藏外】</note> <note n="0368a1201" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0368a1201">046 上座三更于南廊下中间壁上秉烛题作偈人尽不和//【CB】，〔－〕【藏外】</note> <note n="0368a1301" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0368a1301">047 偈曰【CB】，〔－〕【藏外】</note> <note n="0368a1401" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0368a1401">048 身是菩提树 心如明镜台 时时勤<persName>佛</persName>拭 莫使有尘埃//【CB】，〔－〕【藏外】</note> <note n="0368a1501" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0368a1501">049 神秀上座题此偈毕归房卧幷无人见/【CB】，〔－〕【藏外】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>